忍者ブログ

素人翻訳

適当に翻訳する。

Sylpheedにおける件名の文字化け

中国人から送られてきたメールが文字化けしていて読めなかった。(Sylpheed 3.4.2)
その時の解決法を記録。

メール本文は「表示」→「文字エンコーディング」→「簡体字中国語(GBK)」を選んだら読めるようになったが、件名(Subject)だけは文字化けしたまま。

「設定」→「全般の設定」→「表示」→「エンコーディング」→「既定の文字エンコーディング」をいじってみても、本文しか変わらない。

受信箱に表示されているメールを右クリックして、「表示(V)」→「メッセージのソース(A)」からソースを見た。

すると、

...
...
From: 〜〜〜
Subject: =?gb2312?〜〜?=
Thread-Topic: =?gb2312?〜〜?=
Thread-Index: 〜〜
Date: 〜〜〜
Message-ID:
...
...

とあり、「簡体字中国語(GBK)」ではなく「簡体字中国語(GB2312)」が指定されていることがわかった。

メール本文は、GB2312では文字化けし、GBKでは正常表示になったので、この「?gb2312?」に問題がある。

「gb2312」のところを「gbk」に書き換え、再度Sylpheedで読み込むと、件名が正常に表示されるようになった。
(メールの本体ファイルは「inbox」ディレクトリにあった。)

(変更後) ...
...
From: 〜〜〜
Subject: =?gbk?〜〜?=
Thread-Topic: =?gbk?〜〜?=
Thread-Index: 〜〜
Date: 〜〜〜
Message-ID:
...
...

「Subject:」の場所だけ変更すれば良い。
他の「?gb2312?」は変えても変えなくても問題なかった。どの形式で解釈するのか、Sylpheedで指定できるため。

PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

カレンダー

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

最新コメント

[09/07 NONAME]
[08/18 NONAME]
[05/18 NONAME]
[04/09 NONAME]
[03/21 NONAME]

最新記事

(11/20)
(10/30)
(10/24)
(09/20)
(09/16)
(09/11)
(09/03)
(09/02)
(08/27)
(08/17)
(07/31)
(07/30)
(07/19)
(07/13)
(05/02)
(03/17)
(11/01)
(07/20)
(05/17)
(04/20)
(03/10)
(03/04)
(02/26)
(02/20)
(01/05)

ブログ内検索

広告

バーコード

広告